卖不出去商品积压,可用数量不足导致委托交易失败案例分析

Okay, I understand. The situation is:
"Problem:" Items are not selling. "Reason:" There isn't enough stock. "Outcome:" The commission/deal failed because of insufficient inventory.
Here are a few ways to phrase this in English, depending on the context:
"More Direct Translations:"
1. ""The commission failed because the items didn't sell and there wasn't enough stock."" (This is a very direct translation of your sentence.) 2. ""Due to insufficient stock, the items didn't sell, and therefore the commission failed."" (Emphasizes the cause and effect.) 3. ""The deal/commission failed because the products were unsold and low in quantity."" (Uses slightly different but related terms.)
"More Common Business Phrasing:"
4. ""Insufficient stock led to the failure of the commission/deal as the items couldn't be sold."" (Focuses on the stock issue as the root cause.) 5. ""The commission/deal couldn't be fulfilled/processed because the products were not selling and inventory was lacking."" (Uses business-oriented terms like "fulfilled" and "inventory".)
"Simplified:"
6. ""Not enough stock caused the items to not sell, resulting in a failed commission.""
Choose the phrasing that best fits the specific situation and audience you are communicating with. They all convey the

卖不出去,可用数量不足所以委托失败

发布于 2025-09-18 06:58
收藏
1
上一篇:银河证券新客理财年化利率揭秘,年化利率多少?可购买资金上限是多少? 下一篇:低佣金券商账户办理费用揭秘,开户只需花多少钱?